杜老師:
某媒體中說:“這所學(xué)校的‘私人訂制’,是該大學(xué)為讓每個(gè)學(xué)生成才搭建的‘立交橋’?!逼渲械摹坝喼啤笔欠駪?yīng)當(dāng)寫成“定制”?謝謝!
天津讀者麻天晴
麻天晴讀者:
既然該文中所說的“私人訂制”是“讓每個(gè)學(xué)生成才的‘立交橋’”,其意思是說,按照每個(gè)學(xué)生的不同情況來進(jìn)行教育。按照這個(gè)意思,其中的“訂制”宜寫成“定制”。
“定制”有“專門為某人或某事制作”的意思。也就是說,“定制”可以用來表示按照某人或某事的具體要求或者根據(jù)某人、某事的具體特點(diǎn)來制作。例如:
(1)老王昨天定制了一雙皮鞋。
(2)這個(gè)籃球運(yùn)動(dòng)員個(gè)子太高了私人定制,他的床是定制的,比一般的床要長些。
(3)他用的家伙都是特別定制的,比別人的都大一半。
(4)這套服裝是為這位歌唱家量身定制的。
(5)他為妻子定制了生日蛋糕。
(1)至(5)中的“定制”私人定制,也可說成“定做”。但是,“定制”跟“定做”有一點(diǎn)不同,就是“定做”口語中說得多些,而“定制”有書面語色彩,多用于書面語。
而“訂閱”“訂房間”“訂票”等說法多跟需要預(yù)付款項(xiàng)有關(guān)。例如:
(6)他決定訂閱明年全年的《人民日?qǐng)?bào)海外版》。
(7)老王已經(jīng)給咱們?cè)谶@個(gè)酒店訂了幾個(gè)房間。
(8)你們?nèi)ヒ郧?,先要訂機(jī)票。訂票之后再跟我聯(lián)系。
(9)他們的訂貨明天會(huì)送到的。
(10)我已經(jīng)填寫好訂單了,估計(jì)下周會(huì)收到。
另外,根據(jù)習(xí)慣寫法,宜寫“訂婚”,不宜寫“定婚”。其中的“訂”可以理解成“訂立”的意思。
《語言文字報(bào)》原主編杜永道
點(diǎn)擊:1,489發(fā)布:2014-12-15 09:51責(zé)編:linxingzi來源:人民日?qǐng)?bào)海外版
【版權(quán)聲明】本網(wǎng)頁中圖片引用自網(wǎng)絡(luò)的,如有版權(quán)方煩請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們刪除,謝謝!【聯(lián)系我們】010-68900123