1、譯文如下:
晉平公問祁黃羊說:“南陽缺個縣令祁,哪一個是擔(dān)任這官職的合適人選呢?”祁黃羊說:“解狐可以勝任?!逼焦f:“解狐不是你的仇人嗎?”祁黃羊回答說:“您問誰適合,不是問我的仇人是誰?!逼焦Q贊說:“好!”就任用了解狐。都城的人都稱贊任命解狐好。
過了一段時間,平公又問祁黃羊說:“國家少個掌管軍事的官,誰擔(dān)任合適?”祁黃羊答道:“祁午合適。”平公說:“祁午不是你的兒子嗎?”祁黃羊回答說:“您問誰適合,不是問我的兒子是誰。”平公又稱贊說:“好!”,就又任用了祁午。都城的人又一致稱贊任命祁午好。
孔子聽到了這件事,說:“祁黃羊的話,真好啊!推薦外面的人,不感情用事排除自己的仇人,薦舉自家的人祁,不怕嫌疑避開自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無私了?!?/p>
2、"祁黃羊去私"是出自《呂氏春秋·去私》的一篇文章,文章通過對祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚祁黃羊以國家利益為重,不顧個人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì)。
擴展資料:
1、原文如下:
晉平公問于祁黃羊曰:“南陽無令,其誰可而為之?”黃羊?qū)υ唬骸敖夂?。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”對曰:“君問可,非問臣之仇也?!逼焦唬骸吧?。”遂用之,國人稱善焉。
居有間,平公又問祁黃羊曰:“國無尉,其誰可而為之?”對曰:“午可?!逼焦唬骸拔绶亲又右??”,對曰:“君問可,非問臣之子也?!逼焦唬骸吧啤!庇炙煊弥?。國人稱善焉。
孔子聞之,曰:“善哉,祁黃羊之論也!外舉不避仇,內(nèi)舉不避子,祁黃羊可謂公矣?!?/p>
2、祁黃羊根據(jù)“可為”與“不可為”正確的回答了問題而不把個人的親疏恩怨摻進其中。否則就就不能準(zhǔn)確回答了平公所問的問題了。祁黃羊沒有私心正確把握概念的而備受人們稱道。
參考資料:祁黃羊去私-百科